谷歌翻译终于能在国内方便的用起来了,我也在第一时间下载了它。谷歌翻译在功能性和实用性上究竟如何?相比较国内用户经常使用的有道翻译软件哪个更好用呢?一起来看看下面的对比。
有道翻译和谷歌翻译区别对比详解
注:本文截图左为有道翻译官、右为 google 翻译
因为网易云音乐,我也变成了一个网易粉,所以之前常使用的翻译应用是来自网易的有道翻译官。有道翻译官安装包大小为 50m 左右,而 google 翻译仅仅有 14m 左右。来看看 google 翻译与有道翻译官相比都有哪些功能上的差距。
传统的文本翻译上,对于国人来说使用翻译软件大部分是抱着学习某种语言的目的。所以有道翻译官在完成基本的文字翻译后,还给出了参考例句来帮助用户认识正确的语法语境。google 翻译作为一款更全球化的应用,提供读音标注的方式,能让使用者即使没法看懂「我爱你」三个字,也能从读音「wo ai ni」理解这个语句的意思。
语音翻译上,当然还是本土化产品要优秀一些,由于发音方式的不同。有道翻译官作为本土产品对中文语音的识别进行了优化,按住语音翻译按钮讲完话之后,即使是稍微复杂绕口的语音,有道翻译官也正确识别。google 翻译几乎你说一个字就识别一个字出来,中国汉字博大精深,所以 google 翻译的这种方式误识别率相对来说要高些。